Studio Ghibli: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
imported>Loew
No edit summary
imported>TheLogoFan2004
No edit summary
Line 5: Line 5:
'''Studio Ghibli, Inc.''' (株式会社スタジオジブリ, Kabushiki-gaisha Sutajio Jiburi) (formerly known as '''Topcraft''' (トップクラフト, Toppukurafuto) until June 15, 1985) is a Japanese animation film studio founded in 1971 by former [[Toei Animation]] producer Toru Hara. Under the Topcraft name, the studio was known for the production of ''Nausicaä and the Valley of the Wind'' and doing hand-drawn animation for [[Rankin/Bass Animated Entertainment|Rankin/Bass]]. It filed for bankruptcy in 1984 (possibly due to the expensive production costs of ''Nausicaä''), which resulted in most of the animators to create a new company called Pacific Animation Corporation, which was sold to Disney and renamed to Walt Disney Animation Japan in 1988, and was dissolved in 2004, the animation staff founded another studio known as The Answer Studio Co. Ltd., while the non-animation staff moved to Disney's Japanese branch. Meanwhile during the studio's bankruptcy, Hayao Miyazaki, Toshio Suzuki and Isao Takahata bought the studio and renamed it to its current name. The success of ''Nausicaä'' caught the attention of [[Manson International]], which would purchase the film's distribution rights from World Film Corporation (the film's international distributor) in all territories outside Asia and release the film in the US via [[New World Pictures]] in 1985, but heavily edited. Following that, Miyazaki imposed a "no cuts" policy for all of their later films which led to many of Ghibli's works ending up releasing in several Asian territories (including Hong Kong) for the rest of the decade.  
'''Studio Ghibli, Inc.''' (株式会社スタジオジブリ, Kabushiki-gaisha Sutajio Jiburi) (formerly known as '''Topcraft''' (トップクラフト, Toppukurafuto) until June 15, 1985) is a Japanese animation film studio founded in 1971 by former [[Toei Animation]] producer Toru Hara. Under the Topcraft name, the studio was known for the production of ''Nausicaä and the Valley of the Wind'' and doing hand-drawn animation for [[Rankin/Bass Animated Entertainment|Rankin/Bass]]. It filed for bankruptcy in 1984 (possibly due to the expensive production costs of ''Nausicaä''), which resulted in most of the animators to create a new company called Pacific Animation Corporation, which was sold to Disney and renamed to Walt Disney Animation Japan in 1988, and was dissolved in 2004, the animation staff founded another studio known as The Answer Studio Co. Ltd., while the non-animation staff moved to Disney's Japanese branch. Meanwhile during the studio's bankruptcy, Hayao Miyazaki, Toshio Suzuki and Isao Takahata bought the studio and renamed it to its current name. The success of ''Nausicaä'' caught the attention of [[Manson International]], which would purchase the film's distribution rights from World Film Corporation (the film's international distributor) in all territories outside Asia and release the film in the US via [[New World Pictures]] in 1985, but heavily edited. Following that, Miyazaki imposed a "no cuts" policy for all of their later films which led to many of Ghibli's works ending up releasing in several Asian territories (including Hong Kong) for the rest of the decade.  


In 1993, [[50th Street Films]] released ''My Neighbor Totoro'' in the US, using the Streamline-Tokuma dub produced in 1989. In 1996 (a year after Mason's worldwide rights to ''Nausicaä'' expired), Tokuma and [[Walt Disney Pictures|The Walt Disney Studios]] inked a worldwide distribution agreement (including Japanese home video rights, except Asia) between the two parties, which included the Studio Ghibli theatrical library. This deal would begin with the [[Ghibli ga Ippai Collection]], which began in August of that same year while the US would get ''Kiki's Delivery Service'' via [[Buena Vista Home Entertainment|Buena Vista Home Video]] two years later, albeit briefly edited (due to possible licensing issues with EMI). While the entirety of the library was included, certain productions such as ''My Neighbor Totoro'' were excluded in certain territories due to existing distribution agreements, which were lapsed and were later given to Disney. By this time, newly-produced English dubs for Ghibli's previous titles were made featuring celebrity voice actors (which would become a staple for Ghibli's English dubs), but most titles wouldn't get dubbed until many years later. However, [[Miramax Films]] acquired the rights to ''Princess Mononoke'' in several territories, including the US, but had to wait until 1999 to release the film in North America, due to the company wanting to cut content from the film but Miyazaki refused. The international failure of ''Princess Mononoke'', caused Disney's theatrical release of ''Castle in the Sky'' (titled internationally as ''Laputa: Castle in the Sky'') to be delayed indefinitely until 2003, when it was ultimately released on DVD. Beginning with 2001's ''Spirited Away'', Ghibli began working with [[Wild Bunch International]] to handle global sales of Ghibli's future works (with the company adding most of their past titles in the coming years). In 2017, [[GKIDS]] took over their past catalog in North America after working with them on distributing ''From Up on Poppy Hill'', ''The Tale of the Princess Kaguya'' and ''When Marnie was There'' in that region respectively, officially ending the Disney-Ghibli deal for good. In 2019, Ghibli opened up their catalogue to digital retailers and streaming services, which led to HBO Max (later known as [[Max Originals|Max]]) purchasing the streaming rights to the library in the US, while [[Netflix]] picked up the rights elsewhere on behalf of Wild Bunch International (and in Canada via GKIDS) the following year respectively. The studio previously was a subsidiary of Tokuma Shoten until 2005.
In 1993, [[Troma Entertainment|Troma]] (via [[50th Street Films]]) released ''My Neighbor Totoro'' in the US, using the Streamline-Tokuma dub produced in 1989. In 1996 (a year after Mason's worldwide rights to ''Nausicaä'' expired), Tokuma and [[Walt Disney Pictures|The Walt Disney Studios]] inked a worldwide distribution agreement (including Japanese home video rights, except Asia) between the two parties, which included the Studio Ghibli theatrical library. This deal would begin with the [[Ghibli ga Ippai Collection]], which began in August of that same year while the US would get ''Kiki's Delivery Service'' via [[Buena Vista Home Entertainment|Buena Vista Home Video]] two years later, albeit briefly edited (due to possible licensing issues with EMI). While the entirety of the library was included, certain productions such as ''My Neighbor Totoro'' were excluded in certain territories due to existing distribution agreements, which were lapsed and were later given to Disney. By this time, newly-produced English dubs for Ghibli's previous titles were made featuring celebrity voice actors (which would become a staple for Ghibli's English dubs), but most titles wouldn't get dubbed until many years later. However, [[Miramax Films]] acquired the rights to ''Princess Mononoke'' in several territories, including the US, but had to wait until 1999 to release the film in North America, due to the company wanting to cut content from the film but Miyazaki refused. The international failure of ''Princess Mononoke'', caused Disney's theatrical release of ''Castle in the Sky'' (titled internationally as ''Laputa: Castle in the Sky'') to be delayed indefinitely until 2003, when it was ultimately released on DVD. Beginning with 2001's ''Spirited Away'', Ghibli began working with [[Wild Bunch International]] to handle global sales of Ghibli's future works (with the company adding most of their past titles in the coming years). In 2017, [[GKIDS]] took over their past catalog in North America after working with them on distributing ''From Up on Poppy Hill'', ''The Tale of the Princess Kaguya'' and ''When Marnie was There'' in that region respectively, officially ending the Disney-Ghibli deal for good. In 2019, Ghibli opened up their catalogue to digital retailers and streaming services, which led to HBO Max (later known as [[Max Originals|Max]]) purchasing the streaming rights to the library in the US, while [[Netflix]] picked up the rights elsewhere on behalf of Wild Bunch International (and in Canada via GKIDS) the following year respectively. The studio previously was a subsidiary of Tokuma Shoten until 2005.


The name "Ghibli" was chosen by Miyazaki from the Italian noun "ghibli" (also used in English), based on the Libyan Arabic name for hot desert wind (قبلي, ghiblī), the idea being that the studio would "blow a new wind through the anime industry".
The name "Ghibli" was chosen by Miyazaki from the Italian noun "ghibli" (also used in English), based on the Libyan Arabic name for hot desert wind (قبلي, ghiblī), the idea being that the studio would "blow a new wind through the anime industry".

Navigation menu