Nickelodeon Productions: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
imported>LMgamer36
No edit summary
imported>LMgamer36
No edit summary
Line 935: Line 935:
*On some shows by Nickelodeon Israel, the “PRODUCTIONS” text is replaced with text in Hebrew, reading either “Proud to present” (at the start, seen at the bottom) or “Produced for” (at the end, seen at the top).
*On some shows by Nickelodeon Israel, the “PRODUCTIONS” text is replaced with text in Hebrew, reading either “Proud to present” (at the start, seen at the bottom) or “Produced for” (at the end, seen at the top).
*At the end of programming on Nickelodeon's United Kingdom feed, the slime variant is used, without the "PRODUCTIONS" indicator or a copyright stamp.
*At the end of programming on Nickelodeon's United Kingdom feed, the slime variant is used, without the "PRODUCTIONS" indicator or a copyright stamp.
** *At the end of the live-action adaptation of ''Avatar: The Last Airbender'', the second variant is used, and is cropped to the 2.39:1 aspect ratio.
** *At the end of the live-action adaptation of ''Avatar: The Last Airbender'', the second variant is used, and is cropped to the 2.39:1 aspect ratio. It is also still.
*Short versions for other variants, exist.
*Short versions for other variants, exist.
*On the YouTube upload of the ''Dora'' episode "Dora Adventures Into A Musical Forest", the second variant (alongside the other logos and credits) play in complete speed, as the logo swipes away to the Subscribe ident of the Dora & Friends YouTube channel.
*On the YouTube upload of the ''Dora'' episode "Dora Adventures Into A Musical Forest", the second variant (alongside the other logos and credits) play in complete speed, as the logo swipes away to the Subscribe ident of the Dora & Friends YouTube channel.
Anonymous user

Navigation menu